Alain Leroy
Une quête de compréhension depuis plus de quatre décennies
En 1978, la rencontre d’Alain Leroy avec le Yi Jing a été un véritable coup de foudre : son premier tirage fut précisément l’hexagramme 51.
Il a rapidement orienté sa vie autour de l’étude et la traduction du Livre des Changements.
Cette passion, née d’une fascination pour l’introspection et l’Orient, l’a conduit à développer une approche unique de ce texte millénaire.
Sa mission : Rendre le Yi Jing accessible tout en préservant sa profondeur
Il a créé l’Encyclopédie du Yi Jing en 2012, afin de répondre à trois objectifs essentiels :
- Explorer le sens profond du Yi Jing à travers une traduction évolutive
- Proposer une approche pédagogique adaptée aux lecteurs contemporains
- Maintenir un équilibre entre rigueur académique et accessibilité pratique
Une approche unique du Yi Jing
Ce qui distingue sa démarche :
Rigueur et méthode
- Concentration sur les vocabulaires classique et archaïque chinois
- Constitution d’une base de données exhaustive
- Développement d’outils informatiques spécialisés
- Publications le plus souvent hebdomadaire
Sa philosophie d’apprentissage
- Privilégier le questionnement et le non-savoir plutôt que les réponses toutes faites
- Accepter l’incertitude comme source de sagesse
- Adapter les enseignements anciens aux questionnements contemporains
Projets en cours (2025)
- Traduction française complète et commentée des deux œuvres majeures de Zhu Xi (1130–1200) consacrées au Livre des Changements
- Nouvelle traduction du texte des Grandes Images à partir de l’orientation des hexagrammes cardinaux
Les trois questions qui guident sa recherche
- Dans quel sens “va” le Yi Jing ?
- Ce sens correspond-il à notre démarche contemporaine ?
- La représentation de la réalité par le Yi Jing répond-elle à nos questions actuelles ?
Contact
“Le questionnement est plus important que les réponses”
