3000 ans d’Histoire, 300 ans de Traductions
3000 ans d’Histoire, 300 ans de Traductions : Un double voyage dans le Yi Jing
C’est la rentrée ! Afin de reprendre du bon pied les gens sérieux organisent donc leurs agendas…
Et, pour repartir sur des bases solides, ce sont également deux sortes de calendriers que j’ai le plaisir de publier sur L’Encyclopédie du Yi Jing :
1. “Chronologie du Yi Jing : 3000 ans d’Histoire”
L’histoire fascinante du Yi Jing résumée en une seule page. Cet article retrace l’évolution de ce texte fondamental depuis sa création mythique par Fu Xi jusqu’à son influence actuelle. Vous y découvrirez :
- en 360 mots une synthèse des grandes étapes et tendances
- une infographie sous forme de Timeline qui situe précisément toutes les étapes importantes.
Y sont entre autres évoqués :
- Les origines légendaires des trigrammes
- Le développement du Yi Jing sous les dynasties Xia, Shang et Zhou
- L’apport crucial de Confucius et des néo-confucianistes
- La redécouverte et la réinterprétation du texte au 20e siècle
- Son impact persistant dans la pensée contemporaine
2. “L’essentiel de Trois siècles de Traductions du Yi Jing (1707–2024)”
L’histoire des traductions occidentales du Yi Jing couvre plus de 300 ans d’érudition et d’interprétation. Cet article met en lumière :
- Plus de 25 contributions majeures, de la première traduction latine aux ressources numériques modernes
- Un tableau chronologique détaillé des traductions importantes
- L’évolution des approches de traduction au fil du temps
- L’impact culturel de chaque version sur la compréhension occidentale du Yi Jing
Ces deux articles offrent un panorama complet de l’histoire et de l’influence du Yi Jing, illustrant sa pertinence continue dans notre monde moderne.
Je vous invite à explorer ces nouvelles pages sur le site et à partager vos réflexions. Votre intérêt est le moteur de ce projet passionnant.
Bonne lecture et à bientôt pour de nouvelles découvertes !