Les édi­tions du Relié ont fait paraître en févri­er 2014 le dernier livre d’Ale­jan­dro Jodor­owsky :

Jodo

Au cours de ces 160 pages, ou plus exacte­ment de ces 64 chapitres, l’au­teur s’in­spire des hexa­grammes du Livre des Change­ments et en exprime une “Poé­so­phie”:

Marc de Smedt, dans son intro­duc­tion de deux pages nous explique que la poé­so­phie “…mêle donc l’ex­péri­ence poé­tique à la philoso­phie…”. A. Jodor­owsy con­sid­ère en effet que le Yi Jing relève davan­tage de la poésie pure que des “embrouil­lamin­is égo­tiques” et nous pro­pose en lan­gage con­tem­po­rain, chapitre après chapitre, ce qu’évoque selon lui le Livre des Trans­for­ma­tions.

Ce sont à la fois le mage et l’artiste qui s’ex­pri­ment ici. Les exégètes et les sino­logues en seront cer­taine­ment décon­certés : mais nous échap­pons ain­si par bon­heur à la énième ten­ta­tive de tra­duc­tion et encore plus au foi­son­nement habituel des com­men­taires sur les com­men­taires. Aucune gym­nas­tique d’in­ter­pré­ta­tion graphique des traits des hexa­grammes non plus… La tra­di­tion veut que l’on s’ap­puie sur les œuvres des anciens ? : ici aucune jus­ti­fi­ca­tion des pro­pos : les seules références sont l’or­dre des chapitres, le dessin et (par­fois) le titre des hexa­grammes.

J’avais été très intrigué par la taille mon­u­men­tale de l’ob­jet telle qu’an­non­cée sur le site des édi­tions du Relié : ” For­mat : 135 x 190 cm”. Voilà un ouvrage qui s’an­nonçait tout à fait remar­quable dans une bib­lio­thèque… Mais quelle décep­tion à l’ou­ver­ture du col­is de la Poste : il fal­lait com­pren­dre “13,5 x 19,0 cm” ! Plus en adéqua­tion avec son prix très cor­rect (12,90€ au cat­a­logue).

Lecteur gourmet j’ai, en guise de menu, recher­ché en vain la Table des Matières. Les mau­vais esprits y dénon­ceraient l’ab­sence de matière… D’autres plus prag­ma­tiques con­vien­dront de son inutil­ité puisqu’une fois franchie la brève intro­duc­tion, la mise en page (réal­isée par Marie de Smedt) force le repérage visuel : le numéro de l’hexa­gramme en gros car­ac­tères au bas de la page de droite, sur­mon­té du tout aus­si imposant mot “Hexa­gramme” facilite la recherche et nous rap­pelle s’il le fal­lait que nous sommes ici en train de con­sid­ér­er une fig­ure à six traits.

AJ1

Dans la même veine, la page de gauche est la plu­part du temps totale­ment réservée au dessin de l’hexa­gramme et au titre don­né par A. Jodor­owsky : volon­té d’aéra­tion ? rem­plis­sage ? : cha­cun jugera… Il est clas­sique d’as­sim­i­l­er le fond blanc des cartes du Tarot de Mar­seille à un écran vierge, lieu de toutes les pro­jec­tions et capa­ble, par son absence de couleur, de les faire toutes chanter sans les altér­er. Il y aurait donc là une oppor­tu­nité pour l’œil et l’e­sprit de se pos­er et faire écho au dessin et au texte ?

A pro­pos des titres des hexa­grammes : ce sont tan­tôt les titres habituels des tra­duc­tions courantes français­es, tan­tôt des inven­tions de l’au­teur qui lais­seront per­plex­es les exégètes : ain­si l’hexa­gramme 24 (Retour) s’ap­pelle ici “Cor­rec­tion”, le 18 (Remédi­er au cor­rompu) “Etre et ne pas être”, 64 (Pas encore Tra­ver­sée) “Notre Mère-Père”… Il est bien pos­si­ble qu’un prochain arti­cle de cette Ency­clopédie tente d’analyser en détail l’ensem­ble de ces dif­férences.

Venons-en main­tenant au prin­ci­pal : les textes. Il s’ag­it vraisem­blable­ment d’une tra­duc­tion (par Nel­ly et Alex Lher­mil­li­er) d’ex­traits d’un ouvrage de 328 pages paru au Chili en 2011 : “Ojo de Oro” dont le pro­pos ne sem­blait ini­tiale­ment pas tourné vers le Yi Jing. J’ai cru com­pren­dre qu’il s’agis­sait d’une somme d’asser­tions dont le point com­mun était la lim­i­ta­tion à 140 signes du mode “Tweet” à des fins de con­ci­sion. D’où cer­taine­ment le rap­proche­ment pos­si­ble avec les for­mules lap­idaires du Livre des Trans­for­ma­tions.

Un bref extrait “au hasard” :

Hexa­gramme 32 — Partout com­plète­ment
“Pour attein­dre ton être réel, cesse de croître là où tu n’es pas. Que le sabot des déf­i­ni­tions n’écrase pas l’as­cen­sion illim­itée de ton être.[…] Libéré des fron­tières, tu ne recon­naî­tras que tes chaus­sures comme patrie.”

Les spé­cial­istes s’a­museront à com­par­er son sens (énor­mé­ment tron­qué ici, il fau­dra acheter l’o­rig­i­nal) à la tra­duc­tion don­née par le Cen­tre Djo­hi des chapitres “Juge­ment” et “Grande Image” pour le même hexa­gramme :

ENDURER
Favorisant
Absence de faute
Ténac­ité prof­itable
Prof­itable d’avoir où aller

Ton­nerre Vent
ENDURER
L’E­tre Accom­pli ain­si
en se ten­ant fer­me­ment debout
est sans MUTATION dans son ori­en­ta­tion

A quoi sert ce livre ? S’il s’ag­it d’un ouvrage de poésie la ques­tion est idiote. Le mot “philoso­phie” tout seul n’est pas non plus adap­té dans son sens usuel.
Si un débu­tant recherche une réponse “orac­u­laire” à un ques­tion­nement per­son­nel, il devra se reporter à d’autres ouvrages pour d’une part appren­dre une méth­ode de “tirage” autre que l’ou­ver­ture du livre au hasard, et d’autre part se référ­er d’abord à une inter­pré­ta­tion clas­sique avant de béné­fici­er des illu­mi­na­tions du voy­ant.

A celui qui s’ob­s­tine à rester dans le for­mat habituel des traités sur le Yi Jing, le grand maitre du Tarot de Mar­seille ne livre ici que son inter­pré­ta­tion des arcanes majeures du Livres des Change­ments. Les muta­tions des six traits des hexa­grammes sont clas­sique­ment assor­ties de 386 com­men­taires spé­ci­fiques. Nous pro­posera-t-il bien­tôt un sec­ond ren­dez-vous pour une expo­si­tion des arcanes mineures ?

ISBN : 978–2‑35490–116‑5 Les édi­tions du Relié

Notre bib­li­ogra­phie autour du Yi Jing

CRÉDITS IMAGES (dans l’ordre d’affichage) : Editions du Relié / Alain Leroy.