Les édi­tions du Relié ont fait paraître en février 2014 le der­nier livre d’A­le­jan­dro Jodo­rows­ky :

Jodo

Au cours de ces 160 pages, ou plus exac­te­ment de ces 64 cha­pitres, l’au­teur s’ins­pire des hexa­grammes du Livre des Chan­ge­ments et en exprime une “Poé­so­phie”:

Marc de Smedt, dans son intro­duc­tion de deux pages nous explique que la poé­so­phie “…mêle donc l’ex­pé­rience poé­tique à la phi­lo­so­phie…”. A. Jodo­row­sy consi­dère en effet que le Yi Jing relève davan­tage de la poé­sie pure que des “embrouilla­mi­nis égo­tiques” et nous pro­pose en lan­gage contem­po­rain, cha­pitre après cha­pitre, ce qu’é­voque selon lui le Livre des Trans­for­ma­tions.

Ce sont à la fois le mage et l’ar­tiste qui s’ex­priment ici. Les exé­gètes et les sino­logues en seront cer­tai­ne­ment décon­cer­tés : mais nous échap­pons ain­si par bon­heur à la énième ten­ta­tive de tra­duc­tion et encore plus au foi­son­ne­ment habi­tuel des com­men­taires sur les com­men­taires. Aucune gym­nas­tique d’in­ter­pré­ta­tion gra­phique des traits des hexa­grammes non plus… La tra­di­tion veut que l’on s’ap­puie sur les œuvres des anciens ? : ici aucune jus­ti­fi­ca­tion des pro­pos : les seules réfé­rences sont l’ordre des cha­pitres, le des­sin et (par­fois) le titre des hexa­grammes.

J’a­vais été très intri­gué par la taille monu­men­tale de l’ob­jet telle qu’an­non­cée sur le site des édi­tions du Relié : ” For­mat : 135 x 190 cm”. Voi­là un ouvrage qui s’an­non­çait tout à fait remar­quable dans une biblio­thèque… Mais quelle décep­tion à l’ou­ver­ture du colis de la Poste : il fal­lait com­prendre “13,5 x 19,0 cm” ! Plus en adé­qua­tion avec son prix très cor­rect (12,90€ au cata­logue).

Lec­teur gour­met j’ai, en guise de menu, recher­ché en vain la Table des Matières. Les mau­vais esprits y dénon­ce­raient l’ab­sence de matière… D’autres plus prag­ma­tiques convien­dront de son inuti­li­té puis­qu’une fois fran­chie la brève intro­duc­tion, la mise en page (réa­li­sée par Marie de Smedt) force le repé­rage visuel : le numé­ro de l’hexa­gramme en gros carac­tères au bas de la page de droite, sur­mon­té du tout aus­si impo­sant mot “Hexa­gramme” faci­lite la recherche et nous rap­pelle s’il le fal­lait que nous sommes ici en train de consi­dé­rer une figure à six traits.

AJ1

Dans la même veine, la page de gauche est la plu­part du temps tota­le­ment réser­vée au des­sin de l’hexa­gramme et au titre don­né par A. Jodo­rows­ky : volon­té d’aé­ra­tion ? rem­plis­sage ? : cha­cun juge­ra… Il est clas­sique d’as­si­mi­ler le fond blanc des cartes du Tarot de Mar­seille à un écran vierge, lieu de toutes les pro­jec­tions et capable, par son absence de cou­leur, de les faire toutes chan­ter sans les alté­rer. Il y aurait donc là une oppor­tu­ni­té pour l’œil et l’es­prit de se poser et faire écho au des­sin et au texte ?

A pro­pos des titres des hexa­grammes : ce sont tan­tôt les titres habi­tuels des tra­duc­tions cou­rantes fran­çaises, tan­tôt des inven­tions de l’au­teur qui lais­se­ront per­plexes les exé­gètes : ain­si l’hexa­gramme 24 (Retour) s’ap­pelle ici “Cor­rec­tion”, le 18 (Remé­dier au cor­rom­pu) “Etre et ne pas être”, 64 (Pas encore Tra­ver­sée) “Notre Mère-Père”… Il est bien pos­sible qu’un pro­chain article de cette Ency­clo­pé­die tente d’a­na­ly­ser en détail l’en­semble de ces dif­fé­rences.

Venons-en main­te­nant au prin­ci­pal : les textes. Il s’a­git vrai­sem­bla­ble­ment d’une tra­duc­tion (par Nel­ly et Alex Lher­millier) d’ex­traits d’un ouvrage de 328 pages paru au Chi­li en 2011 : “Ojo de Oro” dont le pro­pos ne sem­blait ini­tia­le­ment pas tour­né vers le Yi Jing. J’ai cru com­prendre qu’il s’a­gis­sait d’une somme d’as­ser­tions dont le point com­mun était la limi­ta­tion à 140 signes du mode “Tweet” à des fins de conci­sion. D’où cer­tai­ne­ment le rap­pro­che­ment pos­sible avec les for­mules lapi­daires du Livre des Trans­for­ma­tions.

Un bref extrait “au hasard” :

Hexa­gramme 32 – Par­tout com­plè­te­ment
“Pour atteindre ton être réel, cesse de croître là où tu n’es pas. Que le sabot des défi­ni­tions n’é­crase pas l’as­cen­sion illi­mi­tée de ton être.[…] Libé­ré des fron­tières, tu ne recon­naî­tras que tes chaus­sures comme patrie.”

Les spé­cia­listes s’a­mu­se­ront à com­pa­rer son sens (énor­mé­ment tron­qué ici, il fau­dra ache­ter l’o­ri­gi­nal) à la tra­duc­tion don­née par le Centre Djo­hi des cha­pitres “Juge­ment” et “Grande Image” pour le même hexa­gramme :

ENDURER
Favo­ri­sant
Absence de faute
Téna­ci­té pro­fi­table
Pro­fi­table d’a­voir où aller

Ton­nerre Vent
ENDURER
L’Etre Accom­pli ain­si
en se tenant fer­me­ment debout
est sans MUTATION dans son orien­ta­tion

A quoi sert ce livre ? S’il s’a­git d’un ouvrage de poé­sie la ques­tion est idiote. Le mot “phi­lo­so­phie” tout seul n’est pas non plus adap­té dans son sens usuel.
Si un débu­tant recherche une réponse “ora­cu­laire” à un ques­tion­ne­ment per­son­nel, il devra se repor­ter à d’autres ouvrages pour d’une part apprendre une méthode de “tirage” autre que l’ou­ver­ture du livre au hasard, et d’autre part se réfé­rer d’a­bord à une inter­pré­ta­tion clas­sique avant de béné­fi­cier des illu­mi­na­tions du voyant.

A celui qui s’obs­tine à res­ter dans le for­mat habi­tuel des trai­tés sur le Yi Jing, le grand maitre du Tarot de Mar­seille ne livre ici que son inter­pré­ta­tion des arcanes majeures du Livres des Chan­ge­ments. Les muta­tions des six traits des hexa­grammes sont clas­si­que­ment assor­ties de 386 com­men­taires spé­ci­fiques. Nous pro­po­se­ra-t-il bien­tôt un second ren­dez-vous pour une expo­si­tion des arcanes mineures ?

ISBN : 978–2‑35490–116‑5 Les édi­tions du Relié

Notre biblio­gra­phie autour du Yi Jing

CRÉDITS IMAGES (dans l’ordre d’affichage) : Editions du Relié / Alain Leroy.