par Alain Leroy
Le dragon n’est pas (que) chinois
En français le mot dragon vient du latin draco, issu lui-même du grec drákôn, dérivé du verbe dérkomai : “voir clair, regarder, fixer”. Son sens initial était “brillant”.
Il n’est donc, de ce point de vue, pas surprenant qu’il apparaisse au second trait de l’hexagramme 01.
龍lóng le mot chinois pour dragon est utilisé 6 fois dans le Yi Jing et uniquement dans les textes des traits des hexagrammes 01 et 02. […]
par Alain Leroy
4 – Classification
以類萬物之情。 yǐ lèi wàn wù zhī qíng.
afin de classifier les dix mille êtres par leurs propres natures.
Nous avons déjà vu “以yǐ” à la phrase précédente : il indique une conséquence, une secondarité. “類lèi” désigne une classification par analogie. “萬物wàn wù” correspond aux “dix mille êtres” et exprime l’idée de multitude, de grouillement et de diversité. Nous traduirons “之情” par “leur propre nature” : le dernier mot est composé à gauche de la clé du cœur et à droite d’un caractère qui indique la couleur, l’apparence. […]
par Alain Leroy
2 – Distinctions
近取諸身,jìn qǔ zhū shēn
Il contempla et discerna en lui-même pour ce qui était à proximité,
遠取諸物, yuǎn qǔ zhū wù
et parmi les dix mille êtres pour ce qui était distant.
Les deux lignes suivantes ont-elles aussi une structure identique : leurs seconds et troisièmes mots “取諸qǔ zhū“sont les mêmes : “取qǔ” a le sens de “prendre, saisir, choisir, adopter (un point de vue)” mais également celui de ” Être distant de ; être séparé de ; être éloigné de”. “諸zhū” signifie à la fois “tous”, mais aussi “poser une distinction ; distinguer ; séparer”. […]
par Alain Leroy
La création des trigrammes par Fu Xi
“Jadis, Bao Xi, roi du monde, leva les yeux et observa les phénomènes dans le Ciel, baissa les yeux et observa les manifestations sur la Terre. […]